📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер

Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 48
Перейти на страницу:

– Боюсь, что пока он мне не нужен. Как по-вашему, где можнонайти Еву Эллиот?

– Скорее всего, дома…

– Не знаете адрес?

– Конечно знаю. Где-то здесь. Минуточку.

Гарвин открыл ящик стола, вынул небольшой черный блокнот,полистал его и сказал:

– Жилой комплекс «Монаднок», квартира 317. Телефон: Пасифик7—2481. Впрочем, она определенно должна быть в конторе. Скорее всего, куда-товышла. Она всегда на месте. На нее можно положиться. Это я рекомендовал ееотцу. Она действительно чудесная секретарша. Очень добросовестная и, крометого, хорошенькая. Достаточно увидеть эти изумительные золотые волосы на темномфоне, и больше ничего не надо.

– Ладно, пойдем полюбуемся, – рассмеялся Мейсон. – Еслипозвонит отец, передайте, что я хочу встретиться с ним по очень важному делу.

– Обязательно передам, – ответил Гарвин. – А может, для васподберем машину, мисс Стрит? У меня есть настоящая конфетка, и причем посходной цене.

– Благодарю, как-нибудь в другой раз, – улыбнулась Делла. –Пока я, что называется, при исполнении.

– Во всяком случае, не забудьте. Вот моя визитная карточка.

– Еще раз спасибо. Непременно загляну к вам.

– Буду очень рад.

Младший проводил их до такси, взглянул на счетчик и покачалголовой.

– Подумать только, сколько вы накатали, хватило бы… Впрочем,ладно. Разумеется, я передам вашу просьбу отцу.

Шофер захлопнул дверцу и выехал на улицу. Делла Стритпосмотрела на Перри Мейсона и рассмеялась. Перри тоже улыбнулся, покачавголовой.

– В этом весь Гарвин.

– Куда теперь? – спросил таксист.

– К «Монаднок», – ответил Мейсон. – Знаете, где это?

– Примерно минут десять отсюда. – О'кей.

– Мне почему-то кажется, – сказала Делла, – что у них всеначалось из-за этого телефонного звонка. Когда младший позвонил из Чикаго исообщил отцу, что он женится или собирается жениться.

Мейсон кивнул в знак согласия.

– Вы не думаете, что здесь замешана Стефани Фолкнер? Мнекажется, старший считает, что сын некрасиво обошелся с ней.

– Трудно определить, в чем тут дело, – возразил Мейсон. –Но, вероятно, в какой-то степени ты права. Интересно, как отнесется к егоженитьбе Ева Эллиот?

– Мне показалось, что эта особа не испытывает к вам особой симпатии.

– Ты выразилась еще довольно деликатно.

– Поэтому приличия требуют, чтобы мы позвонили и спросили,может ли она нас принять. В конце концов, еще довольно рано.

– А если она заявит, что не хочет видеть нас, что тогда?

Делла Стрит подумала и ответила:

– Пожалуй, вы правы, звонить не стоит.

– Конечно, – продолжал Мейсон, – лучше всего заявиться кней, а там будь что будет.

Комплекс «Монаднок» оказался стандартным жилым зданием.Мейсон легко открыл его с помощью связки ключей, и они прошли к квартире 317.Он постучал осторожно один раз, выждал немного и быстро стукнул костяшкамипальцев четыре раза подряд, потом, сделав небольшую паузу, стукнул еще двараза.

Дверь мгновенно открылась. На пороге стояла Ева Эллиот,готовая к выходу на улицу.

– Ну, знаешь…

Увидев Деллу и Мейсона, она осеклась.

– О! Простите, я думала, это…

– Я хотел бы поговорить с вами, – сказал Мейсон, – всегоодну минутку. Можно войти? Это мисс Стрит, моя секретарша.

– У меня совершенно нет времени. Я должна бежать по делам и…

– Это займет несколько минут. Она неохотно сдалась:

– Ну ладно, входите.

Мейсон и Делла Стрит быстро прошли в квартиру.

– Вы больше не работаете у мистера Гарвина? – начал Мейсон.

– Благодаря вам, – ответила она не без горечи. – Меняуволили.

Мейсон удивленно поднял брови.

– Благодаря мне?

– Оказывается, я должна была сообщить вам, где находитсямистер Гарвин.

– Так вы знали?

– Знала, но мне было приказано никому не сообщать. А слово«никому», мистер Мейсон, я понимаю буквально – никому.

– Понятно.

– А как вы понимаете его?

– Я бы понял его как «почти никому», – ответил адвокат иулыбнулся. – Вы хотите еще что-то добавить?

– Я могу добавить, что эти Гарвины весьма странные люди.Раньше мне казалось, что только сынок не в себе, но теперь я поняла, что ипапаша не лучше. Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает, и…

– Мне очень жаль, – вставил Мейсон, – что вы потеряли работуиз-за досадного недоразумения, к которому я оказался причастен.

– О, пустяки, – ответила она. – Здесь я чувствую себягораздо лучше, чем сидя в этой душной конторе и понапрасну тратя время.Накопилась масса дел, которые нужно решать.

– Не могли бы вы подробнее рассказать, за что он вас уволил?

– Мистер Гарвин вернулся из Лас-Вегаса страшно злой. Я этозаметила, как только он вошел в свой офис. Предварительно он позвонил ипопросил меня задержаться на работе, добавив, что я могу сходить в самыйшикарный ресторан за счет фирмы. И ни слова о сверхурочных. Просто пообедайте,и все, хотя мне надо следить за фигурой. Салат с сыром да ананас – вот и весьбыл мой обед, хотя мне страшно хотелось съесть бифштекс с жареным картофелем.Но фигура требует жертв, сами понимаете…

– Понимаю. Ну а дальше?

– Так вот, когда он вернулся из Лас-Вегаса, я надеялась, чтоон все объяснит и отпустит меня. Не тут-то было. Такой же эгоист, как и егосынок. Заставил меня торчать в приемной, пока сам принимал душ и переодевался,а когда наконец вышел, то набросился на меня.

– Ну а вы?

– Заявила, что не привыкла к такому обращению и, если я егоне устраиваю, пусть ищет себе другую секретаршу.

– А он?

– Сказал, что такой вариант его вполне устраивает. Я тут жеушла.

– В какое время это произошло?

– Он приехал довольно рано, без пятнадцати девять, и пошелсразу приводить себя в порядок. Я так долго ждала, что чуть с ума не сошла отзлости.

– Постойте! Когда именно состоялся этот разговор?

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 48
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?